Художня література Видавництво ЛИБІДЬ

Сортувати за:
Фільтр

До другої книги «Антології сатири і гумору української діаспори» увійшли вибрані різно-жанрові сатиричні й гумористичні твори з календаря-альманаху «Мітла» (Аргентина) і часопису «Комар/Їжак» (Німеччина), які є немов уривками з літопису нелегкого, а все ж змістовного, активного життя українців, що їх доля закинула у чужі світи.

Для широкого читацького загалу

Герой поеми-балади Ліни Костенко «Скіфська одіссея» – молодий Грек з Ольвії – два з половиною тисячоліття тому рушив у плавання Дніпром-Борисфеном у напрямку майбутнього Києва, пізнаючи грецький і скіфський світи Припонтиди.

 

До книжки увійшли найцікавіші тексти, шаржі та карикатури з багатьох десятків чисел «Лиса Микити», часопису, який українці видавали на чужині сорок років. Це унікальне явище в історії сатирико - гумористичної преси.

 

Любов і море, любов і космос – теми цієї книжки.

Київський неокласицизм, один із найцікавіших культурних здобутків українського ХХ століття, зазвичай пов’язують із жанром поетичним.

«Хризантеми» — автобіографічний твір Уляни Кравченко, спомини про перші сімнадцять років життя, що їх вона провела в містечку Миколаєві на Львівщині.

Долі різних людей у світлі євангельських істин, містичний зв’язок історичного минулого та сьогодення – основний мотив творів, представлених у книжці.

Для широкого кола читачів.

Цей роман — гідний внесок напівзабутого українського письменника у світову «Бібліану».

«Марні зміни гірші за відсутність змін» - цей вислів сучасні українці сприймають майже як власний.

Виринаючи з глибин прачасовості, поезія Мойсея Фішбейна сягає позанебесної височіні.

Поезія, проза, драматичні твори 51 письменника дають змогу скласти цілісне уявлення про літературний процес кінця ХІХ - початку ХХ ст., тематичне й жанрово-стильове розмаїття літератури того періоду.

У книзі зібрано поетичні твори й переклади сучасних поетів Валерія Шевчука, відомого як прозаїк, літературознавець та історик.

Пропоноване видання становить третю частину клаптикового роману «Фрагменти із сувою мойр».

Пропоноване видання становить другу частину клаптикового роману «Фрагменти із сувою мойр».

 

Пропоноване видання становить першу частину клаптикового роману «Фрагменти із сувою мойр».

 

У ювілейному білінгвальному виданні якнайширше представлено поезії та поеми класика російської літератури в блискучих українських перекладах І.Франка, М.Старицького, М.Зерова, М.Рильського, Л.Первомайського, В.Сосюри та ін.

Есеїстична книжка молодшого сина Михайла Стельмаха, Дмитра, містить відверті історії з життя українських письменників старшого покоління. Під пером вправного оповідача постають також побут і звичаї київської «золотої молоді» 1960-1970-х років , до якої належав автор. Книжку ілюстровано рідкісними фото, частина з яких друкується вперше.

Для широкого загалу читачів.

Книга містить вибрані вірші та поеми Тараса Шевченка, написані в різні періоди життя Великого Кобзаря.

До цієї книжки Ліни Костенко увійшли нові, а також раніше не друковані поезії різних років.

Літературно-філософські роздуми видатної української поетеси виливаються у багатоголосну симфонічну поему, де тріумфує неприборкана стихія людських почуттів.

 

Лірично-філософські роздуми видатної української поетеси виливаються у струнку і багатоголосну поетичну сюїту, в якій знайомі читачеві вірші органічно переплетені з друкованими вперше. Оригінальне художнє оформлення та ґрунтовна післямова довершують цілісне сприйняття книжки. До видання долучено аудіодиск.

Для широкого загалу.

Вишукане ілюстроване подарункове видання до якого увійшли твори М.В. Гоголя про Україну,  її людність, традиції, народне життя й побут. 

Унікальна перлина з творчого доробку Лесі Українки, найбільш загадковий її твір драма «Руфін і Прісцілла»

Поневолення залишається поневоленням – хоч би якими шляхетними гаслами воно прикривалося. Ця думка, проголошена у драмі на тлі давньоримських декорацій, прямо стосується пророчо передбаченої поетесою тоталітарної перспективи ХХ століття

Для широкого кола читачів.

У книжці зібрано найповніший на сьогодні корпус перекладів поезій Поля Верлена – одного з найвідоміших французьких символістів – від 90-х років ХІХ ст. до нинішнього часу.

Цю свою книжку відомий критик, літературознавець, громадський діяч, професор, академік НАН України Микола Григорович Жулинський замислював як велику шпаргалку - підручний літературознавчий матеріал з текстами. З п’ятидесяти нарисів - есеїв, героями яких є як широко-, так і маловідомі українські митці, автор творить велике панно - цілісний портрет національної літератури ХІХ-ХХ ст. Провідна ідея книжки: змагання за своє світобачення для багатьох українських письменників було змаганням за збереження цілісності української культури, за збереження і розвиток української мови, а отже  - української нації. Важливим складником цієї своєрідної антології є художні тексти, ретельно дібрані до кожного нарису, серед них - раритетні чи призабуті.

Для тих, хто вивчає чи викладає  українську літературу, всіх небайдужих до історії й сучасності української словесності.